Offre sur mesure?

“To have another language is to possess a second soul”

Emperor Charlemagne

Langues

  • français
  • néerlandais
  • anglais

Plus que des mots

Traduire, c’est d’abord transmettre le message de manière claire et correcte. Lors de la traduction d’un texte, il faut tenir compte d’un tas d’éléments essentiels : le sujet du texte et le contenu sont importants, mais également le style et le contexte culturel.

En savoir plus

Mission

Qualité et clarté

En savoir plus

Respect des délais

En savoir plus

Traductions jurées

En savoir plus

Mes services

“Vous souhaitez booster votre communication? Faisons connaissance.” Offre sur mesure. Service personnel. Je vous fais une offre sur base du prix par mot. Celui-ci varie en fonction de la difficulté du texte et du délai demandé.

En savoir plus

Texte clair et agréable à lire

Würth

L’interview vient d’être publiée, c’est parfait ! Merci pour votre rapidité !

Cabinet du ministre de la coopération au développement

Un 10 sur 10 pour la qualité.

Argenta

Bien traduit et délivré dans les délais. Beau travail !

Axial

Céline Vancoppenolle

J’ai obtenu mon diplôme de traductrice français-anglais en 2002 à Hogeschool Gent. Pour l’instant, j’habite en Wallonie, mais j’ai fait mon parcours scolaire en Flandre. Je suis née à Renaix et j’ai fait mes études à Renaix et à Gand. Après mes études, j’ai travaillé à Bruxelles pendant quelques années pour ensuite revenir dans ma région d’origine. La plupart du temps, je travaille de mon domicile à Frasnes-Lez-Anvaing, entre Renaix et Leuze, mais pour les cours de langue et l’interprétation, je me déplace facilement jusque Tournai, Ath, Mons et La Louvière. Les langues m’ont toujours passionnée. Déjà toute petite, je passais mes vacances entre les livres. Je suis parfaite bilingue : à la maison nous parlions le français, tandis que j’ai fait mes études en néerlandais.

Contact

Rue du Chêne 8, 7911 Herquegies

+32 (0)479 58 45 97